لا توجد نتائج مطابقة لـ منطق القضايا

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي منطق القضايا

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • iv) Material técnico: contribución de documentos para la publicación World Economic Situation and Prospects; documento de trabajo sobre las disparidades socioeconómicas prevalecientes dentro de los países de la región y cuestiones de política conexas; documento de trabajo sobre las políticas y estrategias favorables a los pobres en materia de crecimiento económico;
    '4` المواد التقنية: الإسهام بورقات في ”دراسة الحالة الاقتصادية في العالم وتوقعات المستقبل“؛ وورقة عمل عن التفاوت السائد في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في بلدان المنطقة والقضايا المتعلقة بالسياسات ذات الصلة؛ وورقة عمل عن سياسات واستراتيجيات النمو الاقتصادي المراعية للفقراء؛
  • Pueden usar todos los pizarrones del lugar.
    يمكنكم أن تحصلوا على كل الألواح الخاصة بالقضايا في المنطقة
  • El foro natural para el examen de las cuestiones de derechos humanos debe ser el Consejo de Derechos Humanos.
    وينبغي أن يكون المحفل المنطقي للنظر في قضايا حقوق الإنسان هو مجلس حقوق الإنسان.
  • La Argentina ha destacado la potencialidad de la concertación y las consultas políticas que puedan mantenerse entre los Estados miembros de la zona con relación a cuestiones de interés común tratadas por las Naciones Unidas.
    وقد شددت الأرجنتين على إمكانات إجراء مشاورات سياسية فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك التي تتصدى لها الأمم المتحدة.
  • Además, el volumen de trabajo de las Salas también se verá afectado por el establecimiento de una sección de remisión que se ocupará de la transferencia de causas a la región.
    وبالإضافة إلى ذلك، سيتأثر عبء عمل الدوائر بإنشاء ”مجلس إحالة“ لمعالجة إحالة القضايا إلى المنطقة.
  • Hasta el momento los comités militares conjuntos de zona han planteado muy pocas cuestiones al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego para su solución, pero puede que esa situación cambie a medida que se desplieguen más observadores militares de las Naciones Unidas para supervisar y verificar la aplicación del Acuerdo General de Paz.
    وحتى الآن، لم تقدم اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة سوى قضايا قليلة جداً لحلها، ولكن ذلك قد يتغير مع نشر المزيد من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لرصد الامتثال لاتفاق السلام الشامل والتحقق منه.
  • Como resultado de esta labor se ha creado capacidad en toda la región para hacerse cargo de causas de rango medio e inferior que, de acuerdo con las resoluciones 1503 y 1534 del Consejo de Seguridad, no se pueden juzgar en La Haya.
    ونتيجة لهذه الجهود، تم إنشاء قدرات في جميع أنحاء المنطقة لتولي قضايا الرتب المتوسطة والدنيا التي لا يمكن أن تحاكم في لاهاي وفقا لقراري مجلس الأمن 1503 و 1534.
  • En cuanto a la situación económica y social en la región y las cuestiones normativas conexas, aunque ésta alcanzó la tasa de crecimiento más alta del mundo y se está convirtiendo en un motor del crecimiento mundial, dado que China y la India están dejando atrás a los Estados Unidos de América y la Unión Europea, algunos de los principales desafíos de los objetivos de desarrollo del Milenio siguen sin resolverse, especialmente en los países que no siguen la evolución prevista, entre ellos los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los países con economías en transición y los países insulares en desarrollo.
    وفيما يتعلق بالحالة الاقتصادية و الاجتماعية في المنطقة وقضايا السياسات ذات الصلة، حققت المنطقة أعلى معدل نمو في العالم وهي في طريقها لأن تصبح قاطرة للنمو في العالم ، حيث تسبق الصين والهند الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، ولكن مع ذلك تظل هناك تحديات رئيسية أمام الغايات الإنمائية للألفية لا بد من التصدي لها؛ وعلى وجه الخصوص من جانب البلدان التي ليست على الطريق، وهي تشمل أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان الجزرية النامية.
  • En vista de la presencia de otras entidades de las Naciones Unidas en la región que se ocupan de cuestiones africanas, la Comisión alienta a la Oficina a buscar activamente la oportunidad de iniciar actividades de cooperación.
    وفي ضوء وجود كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة للتعامل مع القضايا الأفريقية، فإن اللجنة تشجع المكتب على تحديد فرص الشراكات بصورة استباقية.
  • Habida cuenta de que se trata de una cuestión delicada en la región, pregunta si, sin embargo, la Secretaría de la Mujer está realmente dispuesta a afrontar esa labor. La Sra.
    غير أنها تتساءل، إذ تضع في الاعتبار حساسية تلك القضايا في المنطقة، عما إذا كان مكتب المرأة ملتزم حقا بالاقدام على تلك المجازفة.